注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

清平世界

凡所有相 皆是虚妄 若见诸相非相 则见如来

 
 
 

日志

 
 

初试翻译——文革期间的旧事  

2014-08-13 12:31:57|  分类: 往事 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


       1966年初秋的某个下午,刚满15周岁的我百无聊赖,从父亲的书架上抽出一本大学英语课外读物。只读到初二的我认不得多少单词,仅学过一点点语法,看不懂英文故事,却特别想看。

我在一张纸上规矩地写出26个字母,拿出英文词典,教11岁的妹查找生词。文革开始时妹才小学四年级,没学过英语。我告诉她,一个单词,按字母排列顺序找,先找第一个字母,再找第二个,直至找到为止。

妹很聪明,查得很快。在她的帮助下,我翻译出第一个小故事,念给妹和弟听。

接着,我和妹又配合着翻译第二个故事……

5岁的弟在俩姐的影响下,竟然在一张白纸上操起英文单词来,笔顺完全不对,字母写得大小不一,间距很不整齐,一个单词被歪歪扭扭地拉出很长一大串,但他极其专注认真地抄着。

我没敢打扰弟,在一旁静静地观察。弟的一滴汗珠落在纸上,他自言自语地说:“什么啊?”接着用手抹了一下额头,又说:“汗啊!”

我一边偷笑一边在心里赞叹,心想弟将来定是个好学生,却万没想到他会厌学,并主动放弃了考大学。我比弟长十岁,我俩分别是文革后下放知青首批和末批中的一员。

  评论这张
 
阅读(127)| 评论(8)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017